El compromiso por la diversidad familiar avanza. Cada día somo más. En este momento contamos con 13 webs y 65 blogs adheridos a nuestra red y la recogida de firmas online que pusimos en marcha ayer ya recoge el respaldo de 117 personas. Todo un éxito. Y más medios de comunicación siguen haciéndose eco de esta iniciativa, como elplural.com. Agradecemos de nuevo los apoyos recibidos hasta ahora y, en esta ocasión, pedimos colaboración técnica. Como podéis comprobar, ya contamos con banners en castellano, català y galego. Nos falta la traducción en euskera. Agradeceríamos mucho que alguien nos pudiera facilitar los lemas traducidos a esta lengua. Gracias de nuevo.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
15 comentarios:
os he enviado un mail con las traducciones de los banners. ánimo!
Totalmente de acuerdo con esta iniciativa. Adelante, ya os he enlazado.
Quería haceros una corrección sobre la traducción al gallego de los banners, ya que SÍ en gallego es sin tilde.
Según el diccionario de la Real Academia Gallega (http://www.edu.xunta.es/diccionarios/)
si2 adv. 1. Palabra con que se afirma algo, ou resposta a unha pregunta, ou con que se dá énfase a algo que se di. –¿Ides chegar tarde? –Si. Si, si, é contigo con quen falo. // s.m. 2. Apoio, licencia, permiso.
Hola: os he enlazado en mi blog. La diversidad familiar y el respeto por todos los modelos familiares son parte de mi lucha personal y social. Ánimo desde Cantabria.
El error en la traducción de los banners al gallego ya está solucionado. Gracias por la traducción.
Saludos
Suscribo esta iniciativa. Todas las familias merecen protección.
Gracias por la corrección. Me sumo a la campaña
Desde el blog en asturiano EL TRASGU D´ARECES me sumo a la iniciativa, pero hablando de tolerancia y como asturiano asturhablante no puedo dejar de sentirme discriminado porque los banners están en todas las lengua oficiales del Estado pero no en asturiano y aragonés. El asturiano no es oficial pero es una lengua, igual que el castellano o catalán hija del latín, está reconocida su protección en el Estatuto y hay una ley de uso y promoción del bable/asturiano desde el año 99 que reconoce una especie de semi-oficialidad para mi lengua (aunque podríamos hablar mucho de si se cumple o de si vale para algo sin el marco legal de la oficialidad), también hay una Academia de la llingua creada en el año 81 por el organo preautonómico encargada de normativizar y proteger el asturiano y el propio gobierno del Principado tiene una Oficina de Política Llingüística para desarrollar la normalización de la lengua. Los asturianos queremos nuestra lengua y así lo demuestran las encuestas sociolingüísticas del catedrático Llera Ramo que muestran que el 60% de la población es partidaria de la oficialidad, o la última manifestación por la oficialidad convocada el pasado 24 de noviembre con 20.000 asturianos en la calle.
Y para dar más motivos para que también lo pongáis en asturiano os paso las traducciones ;
SÍ, TAMIÉN SON FAMILIA / SÍ A LA DIVERSIDÁ FAMILIAR (ASTURIANU)
Me parece lo gusto, que ya estamos hartos de que encima q se nos niega la equiparación lingüística y la igualdad de derechos con los hablantes de otras lenguas al no haber oficialidad se piense q es un dialecto del castellano, una lengua muerta o se niegue su propia existencia, los asturfalantes tamién esistimos.
P.D; en aragonés no tengo ni idea pero deberíais de usarlo
trasgu.nireblog.com
Ánimo!! Por la familia!!! Saludos desde Galiza !
Desde nuestro blog http://planetanada.blogspot.com/ apoyamos la iniciativa
Hola, amigos, pongo el banner en mi blog. ya firmé. saludos y ánimos.
http://zel-aramateix.blogspot.com/
FELICIDADES POR LA INICIATIVA, ME ADIERO, ESTOY COMPLETAMENTE DEACUERDO.
PERSONALMENTE Y DESDE MI TRABAJO SINDICAL, SOCIAL Y LABORALMENTE YO TAMBIÉN TENGO MI LUCHA PARTICULAR Y TAMBIÉN PERSONAL CON EL TEMA...
UN SALUDO, MI FIRMA Y TODO MI APOYO!!!
http://carrasclest.blogspot.com/
RUSKIS
Animo!!!, contad con mi apoyo
hola! apoyo la campaña, saludos desde Colombia...Enlazados
Publicar un comentario